sprache deutsch
sprache english
» Zum Merkzettel
0 Artikel
» Zum Warenkorb
0 Artikel - 0,00 EUR


Monday, July 22, 2019
 Startseite » Geschichte  » Wissenschaftsgeschichte  » Sekundärliteratur 
Die Übertragung von Mill in heutiges Deutsch
Downloadgröße:
ca. 111 kb

Die Übertragung von Mill in heutiges Deutsch

Probleme und Lösungsansätze

21 Seiten · 4,35 EUR
(August 2014)

 
Ich bin mit den AGB, insbesondere Punkt 10 (ausschließlich private Nutzung, keine Weitergabe an Dritte), einverstanden und erkenne an, dass meine Bestellung nicht widerrufen werden kann.
 
 

Aus der Einleitung:

Meine Übersetzertätigkeit im Rahmen des Editionsprojekts des John Stuart Mill Instituts für Freiheitsforschung warf unter anderem Probleme der fachsprachlichen, philosophischen Terminologie auf, stilistische Probleme (zu denen auch Fragen des Satzbaus zählen) sowie Probleme der kontextspezifischen Übersetzung von nicht fachsprachlichen Begriffen. Ich wähle im Folgenden als Beispiele für Übersetzungsprobleme und -lösungen einige Texte für Band 3 der "Ausgewählten Werke" Mills (Mill 2014) sowie meine Überarbeitung der Übersetzung von On Liberty (Mill 2009) und der der Bücher IV und V der i>Principles of Political Economy (Mill 1965).


zitierfähiger Aufsatz aus ...
Ökonomie Nach-Denken
Hans G. Nutzinger, Herwig Unnerstall und Gotlind Ulshöfer (Hg.):
Ökonomie Nach-Denken
the author
Florian Wolfrum

geb. 1963, Studium der Neueren Deutschen Literatur, Philosophie und Soziologie, seit 1993 tätig als Übersetzer aus dem Englischen, mit Schwerpunkt Sachbuch, Essay, Dokumentarfilm, zu den Themengebieten Philosophie, Politik, Soziologie, Psychologie und Psychoanalyse u.a.